母は言った。

「その一粒を逃したら、うちの子の命が亡くなる。」

母は必死に説明し、大切に、その雫を救った。

「あ、もう安心や。」

「もう、まさちゃんは助かるよ。」

「お父ちゃん、もうね、大丈夫じゃけ」

母は安堵の顔を、誇らしげに、みんなに見せた。

その笑顔はなんとも言えない、

清々しい母の生命力が見えた。

◻️英語に翻訳いたしました。

My mother said,

“If we lose that single drop, our child’s life will be gone.”

She explained desperately, and carefully rescued that droplet.

“Ah, now we’re safe.”

“Masa-chan will be okay now.”

“Dad, it’s all right now.”

She showed everyone a relieved, proud face.

That smile was indescribable — a refreshing, vital expression of a mother’s life.

【絵本】マンタに乗った少年
は、2025年冬全国書店にて発売されます。

マンタに乗った少年の原作は、

「ガンと闘う10歳の僕におきた奇跡」です。

こちらの書籍版はこちらから
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
生き抜く力【ガンと闘う10歳の僕に起きた奇跡】|ほっし校長|note

жжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжж


ほっし校長

10歳の時、100万人に1人の確率で発症の希少ガン(骨肉腫)を発症。
主治医からの、ガン告知と右足の切断と余命の宣告。自らの経験から、ガン患者さん、特に小児ガンの子供たちの心を世界中に伝えたい。

At the age of 10, one in one million people develops a rare cancer (osteosarcoma).
Cancer notification, amputation of right leg and life expectancy from the attending physician. From my own experience, I would like to convey the hearts of cancer patients, especially children with childhood cancer, to the world.

コメントを残す